Общие условия (AGB)

A. Устный перевод

1. Область применения, поставщик

Настоящие Общие условия (далее — «AGB») регулируют правоотношения между Guido Winter, Poststraße 14, 83435 Bad Reichenhall (далее — «мы» или «нас») и клиентом (далее — «клиент» или «вы»/»вам») в связи со следующими услугами:

  • Участие в мероприятиях в качестве устного переводчика (далее — «мероприятие» или «мероприятия»), как в онлайн-формате, так и очно.

Условия клиента, которые отличаются от настоящих AGB или выходят за их рамки, не являются частью договора.

2. Разграничение между предпринимателями и потребителями

Некоторые положения AGB применяются не ко всем клиентам, а только к потребителям или предпринимателям. Эти различия отмечены в соответствующих местах AGB.

  • Потребителем в смысле настоящих AGB считается любое физическое лицо, которое заключает юридическую сделку в целях, не связанных преимущественно с его коммерческой или самостоятельной профессиональной деятельностью (§ 13 Гражданского кодекса Германии (BGB)).
  • Предпринимателями в смысле AGB считаются физические и юридические лица, а также юридически правоспособные товарищества, которые вступают с нами в деловые отношения в рамках своей коммерческой или самостоятельной профессиональной деятельности (§ 14 BGB).

3. Отмена заказов клиентом и неявка

Вы можете отменить бронирование мероприятия до его завершения, если для этого имеется уважительная причина. При отмене мы имеем право взыскать с вас разницу между согласованным вознаграждением и тем, что мы сэкономили в результате расторжения договора или получили (или злонамеренно не получили) в результате иного использования наших трудовых ресурсов. Вместо точного расчета разницы мы можем взимать фиксированные сборы за отмену в следующем размере:

  • Отмена за … дней до мероприятия: …% вознаграждения
  • Отмена за … дней до мероприятия: …% вознаграждения
  • Отмена в более поздний срок или неявка: …% вознаграждения Вы можете доказать, что фактическая разница меньше, и тогда применяется меньшая сумма.

4. Ограничение ответственности

Мы несем ответственность за ущерб:

  • в случае умысла и грубой неосторожности, включая действия наших помощников, в соответствии с законодательными нормами;
  • при неосторожном причинении ущерба жизни, здоровью или телесным повреждениям;
  • при неосторожном причинении имущественного ущерба и финансовых потерь только при нарушении существенного договорного обязательства, но ограниченно предсказуемыми и типичными для договора убытками. Во всех остальных случаях наша ответственность исключается. Эти ограничения также распространяются на наших помощников. Ответственность по гарантийным обязательствам или по закону о защите прав потребителей остается неизменной.

5. Применимое право, юрисдикция

Применяется исключительно законодательство Германии. В отношении потребителей это действует, если не ограничиваются обязательные законодательные нормы страны их проживания. Местом юрисдикции для предпринимателей является место нахождения нашей компании. Однако мы вправе подать иск по месту нахождения клиента.

B. Письменный перевод

1. Предмет договора, область применения

Настоящие AGB регулируют выполнение переводов для клиента. Поставщик услуг — Guido Winter, Laufenerstraße 40, 83395 Freilassing (далее — «мы» или «нас»). Для предпринимателей: наши предложения и услуги регулируются исключительно настоящими AGB. Отклоняющиеся условия клиента не являются частью договора.

2. Услуги

Если не оговорено иное, наша услуга включает только перевод предоставленного вами текста на целевой язык. Корректура, последующее редактирование, форматирование, создание и/или предоставление файлов переведенных текстов для работы в системах перевода оплачиваются дополнительно, если иное не согласовано. Мы имеем право использовать любую переводческую программу, включая онлайн-сервисы. Это может включать:

  • Автоматический перевод с последующей проверкой и корректировкой.
  • Частичное использование машинного перевода для дополнения собственных переводов.

3. Разграничение между предпринимателями и потребителями

Некоторые положения AGB применяются не ко всем клиентам, а только к потребителям или предпринимателям. Эти различия отмечены в тексте.

4. Обязанности клиента, освобождение от ответственности

Клиент обязан своевременно предоставить текст в пригодном для перевода формате (например, Microsoft Word), а также всю необходимую информацию и данные. Клиент несет ответственность за предоставленные материалы и их соответствие законам и правам третьих лиц. Мы не проверяем их на предмет возможных нарушений. Если против нас будут предъявлены претензии из-за содержания материалов клиента, клиент обязуется освободить нас от ответственности и возместить все расходы, включая юридические издержки. Клиент обязан назначить ответственных лиц для согласования работы и обеспечить их доступность.

5. Авторские права

Если не согласовано иное, клиент получает неограниченные по времени и территории права на использование перевода в рамках предусмотренного договором использования. Право на использование переводов передается только после полной оплаты всех счетов.

6. Гарантии и претензии

Для потребителей действуют законные положения о гарантиях. Для предпринимателей:

  • Мы обязуемся предоставить перевод без дефектов.
  • Претензии клиента исключаются, если дефекты возникли из-за предоставленных материалов.
  • В случае дефектов клиент может требовать исправления. Снижение цены или расторжение договора допускается только после безуспешной попытки исправления.
  • Претензии должны быть заявлены в течение 14 дней после получения перевода. При отсутствии уведомления претензии исключаются.
  • Срок давности для претензий — один год после поставки перевода.
  • Исключения: законные сроки давности применяются для ущерба, связанного с жизнью, здоровьем или грубой неосторожностью.

7. Ограничение ответственности

Мы несем ответственность:

  • при умысле и грубой неосторожности, включая действия наших помощников, в соответствии с законодательством;
  • при ущербе жизни, здоровью или телесным повреждениям;
  • при имущественных и финансовых потерях только в случае нарушения существенного обязательства и в пределах предсказуемых убытков. В иных случаях ответственность исключается.

8. Применимое право, юрисдикция

Применяется исключительно законодательство Германии. В отношении потребителей это действует, если не ограничиваются обязательные законодательные нормы страны их проживания. Местом юрисдикции для предпринимателей является место нахождения нашей компании. Однако мы вправе подать иск по месту нахождения клиента.